"THE LORD YOUR GOD BROUGHT YOU OUT OF EGYPT
BY NIGHT"
Many scholars believe that the children of Israel came out of Rameses, Egypt by night.  Moses
recorded in Deuteronomy 16:1 –

Deuteronomy 16:1 "Observe the month of Abib, and keep the Passover to the Lord your God, for in the month
of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night."  

In all fairness to the understanding of the subject, we should compare this verse with the
Scriptures, which indicate that Israel came out of Egypt by day.  If there are two perspectives on
this subject – and we have opted to cling to one perspective at the expense of the other, we will
have succeeded in becoming confused and having forced upon ourselves a misunderstanding of
the scriptures.

First, let us consider some of the verses that indicate Israel left Egypt during the day:

Exodus 12:17 So you shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this same DAY I will have brought
your armies out of the land of Egypt....

Exodus 12.41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years -- on that very same
DAY --
it came to pass that all the armies of the Lord went out from the land of Egypt.

Exodus 12.51 So it came to pass, on that very same
DAY, that the Lord brought the children of Israel out of
the land of Egypt according to their armies.

Exodus 13.3-4 And Moses said to the people:  'Remember this
DAY, in which you went out of Egypt, out of
the house of bondage; for by strength of hand the Lord brought you out of this place.  No leavened bread shall
be eaten.  On this
DAY you are going out, in the month Abib.

Let us elaborate a little on the above verses.  One man took us to task for indicating in this
section that we did not know if a day was holy, if it had 24 hours, or whether it began at sunset
and ended with sunset.  However, we are not discussing the length of the day, whether it was
holy, or when it begins and ends, in this context.  The question is whether the word <day> in
these verses refer to the daylight portion of the day or the nighttime portion, or is it possible to
discover.

Commentators do refer to Exodus 13.3-4 as being during the daylight portion of the day.  The
context of these two verses would seem to definitely indicate such.  Remember that the
Israelites did not go out of Egypt until the morning.  As the above verses show Moses speaking
to them as they leave, it should be acceptable to say that Exodus 13:3-4 was spoken during the
daylight portion of the day.  It was just as they were leaving which shows a morning departure.

Numbers 33.3 They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth DAY of the first month:  on the
DAY after the Passover the children of Israel went out with boldness in the sight of all the Egyptians.

Deuteronomy 16.3 ...that you may remember the
DAY in which you came out of the land of Egypt all the days
of your life.

We have tried to collect all of the Scriptures that indicate the Children of Israel left Egypt by
day.  There are 7 verses of Scripture with 8 references to the children of Israel going out by day,
as listed above.  In seven of the references, the word day is Strong's #3117, which can mean
from
sunrise to sunset or from one sunset to the next sunset.  Therefore, the context would have
to determine whether the meaning is the daylight part of the day or the 24-hour day.  It seems
that in all of these instances where #3117 is used, except Exodus 13:3-4, the sense which is being
referred to is impossible to know because, the context is neutral as far as this sense is concerned.

For now, however, let us look at Numbers 33.3, "...
on the day after (#4283) the Passover the
children of Israel went out with boldness in the sight of all the Egyptians."  This word day is
#4283 in Strong's Concordance and means
the morrow or tomorrow.  According to the usage of
this word in the Bible, IT IS SOME PART OF THE DAYLIGHT PORTION OF THE DAY
AFTER a previous event, happening, declaration, or etc., the night, evening, day, or etc.,
before.  Please notice that the word
after is either implied or actually used.  In most places, it is
implied; in 5 places, the KJV translators included the word after in the phrase.

Now let us look at some places where this word
#4283 (on the morrow after) is used.  Genesis
19.33-35, "So they made their father drink wine
that night...It happened on the next day (#4283)
that the firstborn said to the younger, 'Indeed, I lay with my father
last night; let us make him
drink wine
tonight also, and you go in and lie with him, that we may preserve the lineage of our
father.'  Then they made their father drink wine
that night also."  These verses hedge-in this
word morrow #4283, on both sides, with night; they are so plain that there is no mistaking when
#4283 is.  The next day was the
DAYLIGHT PORTION OF THE DAY.  It was after the event
of the previous night, when Lot's firstborn daughter lay with him; and it was before the event of
the following night when the second daughter lay with him.  

Exodus l8.l3, "And so it was, on the next day (#4283), that Moses sat to judge the people; and the people
stood before Moses
from morning until evening."  Here #4283 is the next day (the daylight portion of the
day)
after the arrival of Moses' father in law, the previous day.

Judges 6.38, "And it was so.  When he rose early
the next morning (#4283) and squeezed the fleece...” Here
#4283 is
the next morning after Gideon placed the fleece out for a test before God, the previous evening.

Judges 21.4, "So it was,
on the next morning (#4283), that the people rose early...” Here #4283 is on the
morrow after
the previous evening when the people wept sore before the Lord.

I Samuel 5.3, "And when the people of Ashdod arose early
in the morning (#4283),..." Here #4283 is on the
morrow after
the people of Ashdod had set Dagon in his place the previous day.

I Samuel 11.11, "So it was,
on the next day (#4283), that Saul put the people in three companies; and they
came into the midst of the camp
in the morning watch, and killed Ammonites until the heat of the day."  
Here #4283 is on the morrow after the previous day when the men of Jabesh made a deal with
the Ammonite messengers.

We have intentionally chosen verses where the usage is clear for this word <morrow> #4283.  
From the above verses, it is clear that #4283 can refer to only some part or the entire
DAYLIGHT PORTION OF THE DAY AFTER the event or day, etc., of the context.  The
Hebrew gives no other usage for it.  In no place, in the bible, does it refer to night, or the entire
24-hour day.  There are 32 places this word, morrow #4283, is used in the Old Testament
according to Strong’s Concordance.  Please note that in all of the Scriptural passages up to this
point, we have used the NKJV; but the break down shown below is in the KJV.  

The word <morrow> includes the meaning of <after> in it.  There is no need for a separate
Hebrew word that means after.  Theological Wordbook of the Old Testament says: "The most
interesting feature about this feminine noun is that "on the morrow of" means after."  We also
verified this with a Rabbi.  He said that this Hebrew word <morrow> has the meaning of <after>
in it.
Words KJV Translators Chose for #4283

 On the morrow (after is implied) 20 times.
 On the morrow after (Leviticus 23.11; Numbers 33.3; Josh 5:11) 3 times.
 From the morrow after (Leviticus 23.15) 1 time.
 Unto the morrow after (Leviticus 23.16) 1 time.


The above 25 occurrences are from the two variations of the Hebrew word, as shown.  The Patah ( a) under the fourth consonant Resh (r) of the Hebrew word to the right (occurs 6 times) – this is the exact
word used in Numbers 33:3; and the Qames ( A) under the fourth consonant Resh (r) of the Hebrew
word to the left (occurs 19 times).  Hebrew vowels are for pronunciation purposes only – just as in
English.  In Modern Hebrew, there is no difference even in the pronunciation of the Patah and Qames.  
The Hebrew Min (m) prefix indicates <from> in English – it also has other English meanings.  The
Nun of the prefix assimilates into the second Mem with its doubling dagesh (M).  The Qames Tav (t ')
suffix indicates a feminine word.  The last two scriptures in Leviticus 23:15 & 16 are in the counting
mode and are treated somewhat differently to the others, in English.  The context has much to do with
the meaning of Hebrew words.  We will consider these two scriptures more fully later.

   Word <and> prefixed to the Hebrew #4283

And on the morrow (after is implied) (Leviticus 7.16; Leviticus 19.6) 2 times.
And the morrow (after is implied) (2Sam 11.12) 1 time

The above 3 occurrences are identical in the Hebrew.  They are the same word as the previous 25 with an added Hebrew Shureq (U) prefix, which means <and> in English – it has other meanings, in
English, as well.

             Other ways of translating #4283

Of the next day (1Sam 30.17) 1 time

The above word has a Hebrew prefix of Lamed Sheva (l.), which means <of> in English – it has other prepositional meanings, in English, as well.  While the root-word (rxm) is the same as that in
Numbers 33:3, the prefix and suffix formation of the word gives us a different nuance of meaning.  A
better translation would be “of the morrow” as indicated in Young’s Literal Translation below.  The
ending suffix is required for the grammatical construction of the sentence – it matches the 3rd person
masculine plural of <them> in the previous phrase “And David smote them”.  We study this verse
more a bit later.

YLT:
1 Samuel 30:17 And David smiteth them from the twilight even unto the evening of the morrow, and there
hath not escaped of them a man, except four hundred young men who have ridden on the camels, and are fled.

The study of prefixes and suffixes should alert us to the inadequacy of using Strong’s
Concordance to solidify the English meanings, from the Hebrew – especially when we need to go
beyond the root noun or verb to establish the meaning.  Strong used the root word without
regard to the various prefixes, infixes, and suffixes that change the nuance of Hebrew words.  
The root-word under scrutiny occurs 32 times in the Hebrew Bible according to Strong’s
system.  We have listed all of these occurrences for a thorough examination of the word.

       Of the morrow after (1Chron 29.21) 1 time
       The next day (Jonah 4.7) 1 time.

These two words are the same except for their vowels and the doubling dagesh – indicating the definite article <the> – in the word to the right.  Both words have the Lamed (l) prefix and do not have
the Min (m) prefix – same as the previous word; but the Final Mem suffix (~) has been dropped as it
is not needed in the grammatical construction of the word.  The KJV translators chose to translate the
word in 1Chron 29:21 as “of the morrow after”.

The KJV translators chose to translate the word in Jonah 4:7 as “the next day”.  A more literal
translation would be “of the morrow after”.

       And all the next (Numbers 11.32) 1 time.


In our final word, Hebrew has attached a He (h) prefix giving it a definite article (the) in English.  This prefix has replaced the Lamed (l) prefix of the previous word.  Notice that the Min
of the word in Numbers 33:3 is missing.  The KJV translators chose to translate this word, “and
all the next”.  The Hebrew is tr'x\M'h; ~Ay lkow and means “And all day, the morrow after”.

Because the Min Prefix (m) is not part of the last four words, we should not consider them for
explaining the word in Numbers 33:3.  These words do include the root Hebrew word with the
meaning of “morrow” in them.  Therefore, Strong placed them under #4283 in his concordance
system; they have the same Hebrew root-word, however, with their prefix and suffix changes
they have different nuances of meaning.  We point this out so no one will jump to some
erroneous conclusion based on these four words, in regard to Numbers 33:3.

One reader chose to use two scriptures with this word <morrow> to "prove" us wrong.  In fact,
he chose one of the last four words above to make his point.  Neither scripture proved his
theory, but let us go through these two examples to show that no scripture proves that the
“morrow” means anything other than the daylight portion of the 24-hour day.

1Sam 30:17 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day (4283): and there
escaped not a man of them, save four hundred young men, which rode upon camels, and fled.

If one considers this verse thoughtfully, he will conclude that the portion of day, that morrow
refers to, does not require that it be more than the daylight portion of the day.  This verse is
merely saying that David smote his enemy until the evening of the morrow.  Each morrow has an
evening at it conclusion.  The “evening of the morrow” does not mean that morrow and evening
are part of the same 24-hour day or that evening is part of morrow.  This phrase indicates that
there is a relationship between evening and morrow.  The phrase does not establish a definition
of what part of the day morrow constitutes.

The Hebrew phrase of 1Sam 30:17 under consideration is: ~t'r'x\m'l. br,[,h'-d[;w> @v,N<h;m
and means “from the twilight and until the evening/night of the morrow.

This verse is somewhat ambiguous considering that scholars have come to at least three
interpretations of the meaning of this phrase.  The word twilight in Hebrew can mean the
twilight of morning (dawn) or the twilight of evening.  The evening can refer to the first evening,
the second evening or even night.  Some scholars believe that David began his fight in the
twilight of the morning and ended it at the end of the same day.  However, the word morrow is
evidence against that conclusion.  One does not use the word morrow when speaking of the
current day.  Morrow refers to the following day.  David’s fight began during the evening
twilight of the previous daylight.  The fight could have continued until dark of the following
daylight.  Some scholars see three days of fighting in this verse!

Gesenius says of morrow, as used in 1 Sam 30.17, that it has a pleonastic suffix.  Pleonasm is the
use of more words than are required to express an idea – a superfluous word or phrase.  In any
case, the word evening as used here is the evening of the daylight portion of the day.  In other
words, it is the evening of “the morrow.”  This has nothing whatsoever to do with the definition
of the word <morrow> (#4283).  Nor is there any contradiction to the standard use of this word.

Online Bible:
*******************************************************************
04283 mochorath {mokh-or-awth'} or mochoratham (1 Sam 30:17)
{mokh-or-aw-thawm'}

from the same as 04279; TWOT - 1185b; n f

AV - morrow 29, next day 2, next 1; 32

1) the morrow, the day after
*******************************************************************

It is true that the evening began at the sunset of the next day, but it was the evening of the
<morrow>.  Moreover, the morrow was the daylight portion of the day after the fight began the
previous twilight.  An evening is not the evening of the previous night, but the evening of the
daylight period that has just ended.

While the evening mentioned in 1Sam 30.17 is referring to the time of day immediately following
the setting of the sun, the word morrow is being put there as that portion of the day (the daylight
period) which preceded the setting of the sun.  It was the evening of the morrow.  The fact that
the KJV translators chose the words "next day" for this Hebrew word proves nothing.  The
original word used in 1Sam 30:17 means "morrow" and if we read it that way, the scripture tells
us that the fight began at twilight of one day and ended at twilight of the following day – about a
24-hour fight.  The word morrow prevents the understanding that twilight means the twilight of
morning, as some have erroneously concluded.  Morrow projects one to the daylight part of the
following day, not part of the day one is in already!

The second verse this reader challenged us with was 1Sam 20:27.  It should be noted to begin
with that the word <day> is not in the original Hebrew of the verse in question.  Therefore, we
have the following comment, "And it came to pass on the morrow (the daylight portion of the
day when they had set down to eat), which was the second of the month, that David's place was
empty.”  The word morrow tells us this particular meal was during the daylight hours of the day.  
It was on the second of the month or the second morrow of the month as YLT indicates.  This
verse does not emphasize that morrow is the second
24-hour day of the month.  And, even if the
word <day> was in the verse, all we would know is that it was on the daylight portion of that day
when they sat down to eat, for day in Hebrew can mean the 12-hour work day or the 24-hour
calendar day.  Even if the day was celebrated from sunset to sunset, as far as the understanding
of this word <morrow> is concerned it only tells us when they sit down to eat – during the
daylight part of the day.  Young’s Literal Translation clears away any misunderstanding – “on
the second morrow of the new moon”.  Notice that the KJV adds the word <day> causing the
confusion for this reader.

YLT:
1 Samuel 20:27 And it cometh to pass on the second morrow of the new moon, that David’s place is looked
after, and Saul saith unto Jonathan his son, ‘Wherefore hath the son of Jesse not come in, either yesterday or
to-day, unto the food?’

KJV:
1 Samuel 20:27 And it came to pass on the morrow, [which was] the second [day] of the month, that David’s
place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither
yesterday, nor to day?

Continue...
What You Should Know
About the Passover!